|     
            Our translation valuation system is based principally on keystrokes (characters + spaces)
            of source text if the original text can be parsed, or keystrokes of resulting translated
            text if the original text is not in electronic format. This is a particularly favourable
            method for the client, who effectively pays precisely for the amount of work involved,
            irrespective of the length of pages or files to be localized.      Every piece of translation
            or localization work is for us a project in itself, the relative
            complexity of which must be carefully considered in order to provide a quotation which
            will guarantee you the highest standards of quality at the most economic price. Every job
            is processed by our agency with a first translation, an
            independent review and technical check, and a final internal quality
            check, before being released. We actually focuse on quality,
            since we do know that our clients' communication success depends upon the results of our
            efforts. Approach us for a quotation and we will be pleased
            to present you with our best offer for the management of your project.      A text translation
            project is valued in terms of the characters in the original text, with a minimum charge
            of Euros 100.- per project. This means that if the sum total of the resulting character
            count is lower, you will still be charged Euros 100, whilst if it is higher you will be
            charged for the actual total resulting. If your text is a MSWord file, you can easily
            count keystrokes in the original document using the MSWord word count tool and considering
            the characters + spaces output value.      A web site localization
            project is valued in terms of the characters in the original text (both those visible and
            those in Title Tags, Meta Tags, Alt Tags etc.) , with an additional fixed charge per
            resulting web page, and a one-off fee of Euros 150.- for the management of the project.
            This management fee is reduced to Euros 50.- for projects where the total charge
            (counting characters and pages) exceeds Euros 800.      Software localization
            is valued in terms of the characters in the original text (User Interface, Help files,
            locale strings, package elements, etc.). Again, a one-off fee of Euros 150.- is charged
            for the management of the project, reduced to Euros 50.- for projects costing in excess
            of Euros 800.      Consulting services
            (Web market analysis, competitors analysis, targeted submission service on search engines
            and directories) have different costs depending on the market sector, the target
            languages, and the characteristics of the service offered, starting from a minimum Euros
            250. Approach us for a quotation and we will be pleased
            to discuss your needs and present you with our best offer.   « Previous
            page      
                                             
            Quotation
            request » |